于英国人扶霞•邓洛普(Fuchsia Dunlop)而言,在中国品尝过的每一道食物,都曾经是一场冒险。扶霞•邓洛普的中文名叫邓扶霞,她把自己对中国美食的热爱写成了书,这不仅是关于中国菜的故事,也是这个英国女孩的中国历险记。
据香港英文《南华早报》网站14日报道,研究中国美食长达二十年的扶霞为英语读者创作了许多有关中国菜的书籍。如今她的书籍在中国大陆推出中文版,让中国读者能够从外国人的视角来看中国的饮食文化,广受好评。
“中国尤其是四川的读者的回应让我很惊喜,好像很多人都在读这本书,还在网上留下了很多评论。”邓扶霞说,“我非常开心,我从来没想过会在中国出版图书,还是中文版的,因为我最初是用英文写的。”
邓扶霞是英国牛津人,于1994年来到四川成都,在四川大学学习少数民族历史。此前她获得了剑桥大学文学学士、伦敦大学亚非学院汉学硕士学位。她曾四次获得烹饪餐饮界“奥斯卡”之称的詹姆斯•比尔德奖(James Beard Award)烹饪写作大奖。《鱼翅与花椒》的英文版本于10年前出版。
邓扶霞表示从小就对烹饪感兴趣,和许多在中国的留学生一样,她十分热爱中国菜。在四川大学交流学习一年之后,她花了三个月的时间,在四川烹饪高等专科学校学习专业厨艺,然后走遍成都,学习技艺,尝试各种菜肴和小吃,尝遍了街头餐馆。
她说:“刚开始我只把它作为一种爱好,但随着时间的推移,我记了很多笔记,也会做中国菜了。 ”
扶霞发现“神奇的四川美食”在西方鲜为人知,所以她决定将四川菜写进书里。
扶霞说她喜欢中国菜不仅是因为味觉上的享受,还因为中国菜与和中国历史和地理环境之间的密切联系。
她说:“外国人没有认识到中国食物与健康的观念密切相关,我认为中国文化对如何吃得好有非常深刻的理解,不仅仅是为了味觉上的享受,还为了身体的平衡和健康。”
扶霞表示这本书的标题是《鱼翅与花椒》,两种都是许多西方人不常用的食材,让英语读者觉得这本书具有“异国情调和趣味性”。“我不是在倡导人们吃鱼翅,事实上,在书中我谈到了吃这些东西引发的环境问题。”虽然鱼翅的取材和使用会产生敏感的环境问题,但一直以来都被视为高端美食。扶霞说,许多西方人对中国人爱吃鱼翅表示难以理解,因为它本身并没有什么味道。花椒在其他地方也并不常用。
这本书于去年在台湾出版了繁体中文版本,扶霞说许多中国朋友都鼓励她在大陆出版这本书,让更多中国人了解外国人对中国食物的看法。“读过英文版或台湾版的中国朋友们都说他们觉得自己才是外国人,因为我注意到了一些他们习以为常的事情,这让他们对自己的饮食文化有了不同的见解。”
出版商上海译文出版社表示,自中文版于7月出版以来,已经重印了4次,发行了5万本。
一位读者在京东网上评论:“这本书更像是旅行文学,非常真实,十分有趣。”当当网的读者评论道:“这本书很有趣,不仅是关于饮食,还包括中西方文化之间的差异和冲突,但本书的精华部分还是食物,每次读到我便饥肠辘辘。”
不过,扶霞说外国人吃中国菜时不习惯鸡爪,海参,鹅肠和鸭脖等食品的滑溜地像橡胶一样的口感。“这是中国菜所特有的,西方人很难接受。中国人注重口感,这是中国美食的重要组成部分,想更深入地了解中国菜,就必须先培养出口感。”
|